A gyakrabban kiválasztott szakmákból származó italok esküt adnak a megértésnek.Az esküdött fordító olyan nő, aki elsősorban a hivatalos fordításokkal foglalkozik, hogyan kell még lefordítania beadványokat vagy leveleket az idegen nyelvű átiratok hitelesítésével kapcsolatban. Magánszemélyek esetére és állami hatóságok: bíróságok, rendõrség, ügyészek stb.
Nem nyugodt az a lehetőség, hogy el kell szereznie az esküvői fordító címet. Ennek alapvető oka a lengyel állampolgárságra vagy az EU-tagállamok állampolgárságára vonatkozó kritériumok teljesítése, bizonyítékok bemutatása a bűnügyi nyilvántartás hiányában és ezen felül a lengyel nyelv megtanulása. Maga a lengyel vizsgabizottság előtt az igazságügyi miniszter védnöksége alatt elvégzett vizsga két csoportból áll, azaz írásbeli és írásbeli fordításból áll. A tesztek közül az első ellenőrzi a lengyel és az idegen nyelv közötti megértés képességét és fordítva. A szóbeli vizsga során a jelöltnek egymást követő tolmácsolással és vizuális fordítással kell foglalkoznia. Csak a két vizsga pozitív átadása vezet a szakma megteremtéséhez, és bekerül az esküvői fordítók listájába, miután megfelelő igazolást adott az igazságügyi miniszternek a hivatásból fakadó felelősségről, a lelkiismeretről, a pártatlanságról és az őszinteségről, valamint az állami titoktartás kötelezettségéről.
Az esküdött fordítónak mindenekelőtt a születés, a házasság, a halál, az iskolai bizonyítványok, a közjegyzői okiratok, a bírósági végzések, a meghatalmazás, a pénzügyi beszámolók, a bizonyítványok, az oklevelek, a szerződések hivatalos betűként történő felhasználására szolgáló dokumentumok léteznek.